字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
番外 恶魔之路(七) (第2/13页)
抽出砍刀砍向柯尔! 可柯尔反手一抓,用手把刀刃接住了!几乎是在同一时间,又有几名海盗飞了出去。 即使无法动用魔力,魔法师的身体素质也远胜于常人。 柯尔激斗正酣,冷不防大胡子在背后给了他一刀。柯尔当即反身给他一脚,但柯尔背后也渗出丝丝血迹。 Estneglegentem!(大意了!)柯尔心下一沉。 大胡子后退了几步,狂笑道: Bene,egononsumturbatus,utinadversariumdiufortisegovobispugnahodie!(好,俺很久没碰上这么强的对手了,今天俺就和你大干一场!) 虽说得豪气干云,但大胡子仍然选择了群殴模式。几十个海盗再次向柯尔猛扑过来。 就这样打了好一会儿,海盗倒在地上的越来越多,同时柯尔身上的伤口也不断增加。大胡子一直在一旁玩偷袭,柯尔自感也有些挡不住了。 Neillud!(都给俺住手!)大胡子突然大叫。 海盗不情不愿地停止了攻击。柯尔戒备的看着他,保持着攻击姿势。 Nonputosuus‘securusadteetveneficisethuicloco.Curnonsitirehuicgladio,etreverteturadvos.Vosautemmeisubditur:quidvobisvidetur(俺看你修习到这个地步也不容易,不如这样,俺放了这个人,也把剑还给你,你当俺的打手,你看咋样?)大胡子做出了妥协。 Quidpromittamte(我凭什么答应你?) Inhocalbopaulofaciem(就凭这个小白脸!)大胡子指了指昏迷不醒的风无痕,Sinonconcordantegoeumdolornunc(你若是不答应,俺现在就剁了他!) 柯尔目光变幻了一会儿,一咬牙应了下来: ...potestnonsolumauxiliumteagamcumducesetmilitesetaliipiratae.Noncuroinrapinam.(……我只能帮你们对付官兵和其他海盗,劫财的事我可不管。) (成交!不过刚才还有一个人被捞了上来,也是你的人吗?)大胡子一摆手,几个海盗把一个重伤的老头抬了进来。 柯尔差点把眼珠子瞪了出来。 萨科维奇! 可怜萨科维奇也算一方豪杰,如今却被一群海盗所困,这要传出去,萨科维奇可就真沦为笑柄了。 萨科维奇并没有丧失意识,他一看见柯尔,就像看到了苦大仇深的仇人一样,眼里尽是滔天怒火。若不是他被堵住了嘴,恐怕这位大主教能把柯尔的十八辈祖宗问候个遍。 不过这也在情理之中。若不是柯尔,他怎会被狮鹫打成重伤,几乎淹死在海里,好不容易得救,却又被他往常一巴掌就能拍死一堆的海盗所羞辱? Faciamadderealiaconditione,sivismeutsintvobisinthug,hocesthominemmori!(我再加一个条件,要我当你打手,这个人必须死!)柯尔果断下定决心,这种毒蛇,不趁此时除去,更待何时? Tuerisiniuriaeciviumhabereduas(哦?你俩有仇?)大胡子皮笑rou不笑的看着柯尔,Venihuc!Servitehocvetusilludestdelectamentumcibum,etdelectamentum.Quisaudetfameadmortem!Projiceteinmare,utaliquispascerepiscis!(来人!好吃好喝地伺候这个老东西,谁敢饿死他俺把谁扔进海里喂鱼!) vos……(你……)柯尔大怒。 QuidagisDamihisishonestus,secus...(你什么你?给俺老老实实的待着,否则……)大胡子冷哼一声,Inpericulotuo!(后果自负!) 大胡子说完就带着一帮人下去了,只留下柯尔和倒在地上的风无痕。 柯尔长叹一口气。 Nolioblivisci,nuncmaximeresestmomentietquodsigillumreserare.Sakovicenim,sicutsperamus,utsuaminjuriamtibicura...Nonpossumsoluslentius.(算了,现在最要紧的是解开封魔印,至于萨科维奇……只能希望他伤好得慢一些了。) 晚上。 也不知大胡子是不是故意的,风无痕三人居然在同一间舱室。苏醒的风无痕和柯尔抓紧时间,试图冲破封魔印。 Duoergoadulteri,etnonteoperamperdere.Tuautemvisadconteramsigillumsetego(别白费力气了,我设下的封印,就你们还想破开?)重伤未愈的萨科维奇躺在床上嘲讽二人。 Tudetesollicitiessedebent.(你还是担心担心你自己吧。)柯尔不屑一顾。 Egoalioquininterficiemuste,etprimipostrecuperet!(等我恢复后第一个宰了你!)萨科维奇一想起白天发生的事情,怒火不断的向上窜。 Vetusconservis,voscaninstarissicco.EgopleneDeoaddestructionemparscorporisvestriinconspectupiratis.Estenimboni,cumadstipendiumoperamloqui!(老家伙,你搞清楚点,我完全有能力在海盗之前废掉你身上的某个零件,说话的时候注意些对你有好处!) vos……(你……)萨科维奇气得肺都快炸了,不过他还是忍了下来。识时务者为俊杰,萨科维奇也明白他现在的处境可不容许他摆架子。 不再有人说话,屋子里静得出奇。 十天后。 柯尔站在甲板上,惬意的伸了个懒腰,赏受着凉爽的海风。 Tuotiosuses.(你倒是悠闲。)风无痕不知从哪儿冒了出来,手里把玩着一个飞天爪。 ‘Ubivosadeptoeam(你从哪儿弄来的?)柯尔看着他手中的绳子。 Quodguyolimmeadhocvobis.(那个老家伙让我把这个给你。)风无痕抛过了一卷羊皮纸。 柯尔翻了个白眼,打开了羊皮纸卷。 quidesthoc(这是什么?) Etverbumistudapudthesaurummappiratis.Dicituresseint
上一页
目录
下一页